Hosea 2:17

HOT(i) 17 (2:19) והסרתי את שׁמות הבעלים מפיה ולא יזכרו עוד בשׁמם׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H5493 והסרתי For I will take away H853 את   H8034 שׁמות the names H1168 הבעלים of Baalim H6310 מפיה out of her mouth, H3808 ולא and they shall no H2142 יזכרו be remembered H5750 עוד more H8034 בשׁמם׃ by their name.
Vulgate(i) 17 et auferam nomina Baalim de ore eius et non recordabitur ultra nominis eorum
Wycliffe(i) 17 and Y schal take awei the names of Baalym fro hir mouth, and sche schal no more haue mynde of the name of tho.
Coverdale(i) 17 for I wil take awaye those names of Baal from hir mouth, yee she shal neuer remembre their names eny more.
MSTC(i) 17 For I will take away those names of Baal from her mouth, yea she shall never remember their names any more.
Matthew(i) 17 for I will take awaye those names of Baal from her mouthe, yea, she shal neuer remembre their names anye more.
Great(i) 17 for I wyll take awaye those names of Baal from her mouth, yee, she shall neuer remembre their names eny more.
Geneva(i) 17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall be no more remembred by their names.
Bishops(i) 17 For I wyll take away those names of Baal from her mouth, yea she shall neuer remember their names any more
DouayRheims(i) 17 And I will take away the names of Baalim out of her mouth, and she shall no more remember their name.
KJV(i) 17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
KJV_Cambridge(i) 17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
Thomson(i) 17 I will indeed take away the names of the Baalims out of her mouth, and their names shall no more be mentioned.
Webster(i) 17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
Brenton(i) 17 And I will take away the names of Baalim out of her mouth, and their names shall be remembered no more at all.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ ἐξαρῶ τὰ ὀνόματα τῶν Βααλεὶμ ἐκ στόματος αὐτῆς, καὶ οὐ μὴ μνησθῶσιν οὐκ ἔτι τὰ ὀνόματα αὐτῶν.
Leeser(i) 17 (2:19) For I will remove the names of the Be’alim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
YLT(i) 17 And I have turned aside the names of the lords from her mouth, And they are not remembered any more by their name.
JuliaSmith(i) 17 And I put away the names of the Baals out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
Darby(i) 17 for I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
ERV(i) 17 For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
ASV(i) 17 For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
JPS_ASV_Byz(i) 17 (2:19) For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
Rotherham(i) 17 So will I take away the names of the Baals, out of her mouth,––and they shall not be called to mind any more, by their name.
CLV(i) 17 and I take away the names of the Baals from her mouth, and no longer shall they be remembered by their name."
BBE(i) 17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and never again will she say their names.
MKJV(i) 17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they will no more be remembered by their name.
LITV(i) 17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth; and they shall no more be remembered by their name.
ECB(i) 17 For I turn aside the names of Baalim from her mouth, - no more remembered by name:
ACV(i) 17 For I will take away the names of the Baalim out of her mouth, and they shall no more be mentioned by their name.
WEB(i) 17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they will no longer be mentioned by name.
NHEB(i) 17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they will no longer be mentioned by name.
AKJV(i) 17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
KJ2000(i) 17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
UKJV(i) 17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
TKJU(i) 17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no longer be remembered by their name.
EJ2000(i) 17 For I will take away the names of Baals out of her mouth, and they shall no longer be remembered by their name.
CAB(i) 17 And I will take away the names of Baalam out of her mouth, and their names shall be remembered no more at all.
LXX2012(i) 17 And I will take away the names of Baalim out of her mouth, and their names shall be remembered no more at all.
NSB(i) 17 »For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they will no more be mentioned by their name.
ISV(i) 17 I will remove the names of the Baals from her vocabulary— they will not be remembered by their names anymore.
LEB(i) 17 I will remove the names of the Baals from her mouth, and they will no longer be mentioned by their name.
BSB(i) 17 For I will remove from her lips the names of the Baals; no longer will their names be invoked.
MSB(i) 17 For I will remove from her lips the names of the Baals; no longer will their names be invoked.
MLV(i) 17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth and they will no more be mentioned by their name.
VIN(i) 17 I will remove the names of the Baals from her mouth, and they will no longer be mentioned by their name.
Luther1545(i) 17 Denn ich will die Namen der Baalim von ihrem Munde wegtun, daß man derselbigen Namen nicht mehr gedenken soll.
Luther1912(i) 17 Da will ich ihr geben ihre Weinberge aus demselben Ort und das Tal Achor zum Tor der Hoffnung. Und daselbst wird sie singen wie zur Zeit ihrer Jugend, da sie aus Ägyptenland zog.
ELB1871(i) 17 Und ich werde die Namen der Baalim hinwegtun aus ihrem Munde, und sie werden nicht mehr mit ihrem Namen erwähnt werden.
ELB1905(i) 17 und ich werde ihr von dort aus ihre Weinberge geben, und das Tal Achor zu einer Tür der Hoffnung. Und sie wird daselbst singen wie in den Tagen ihrer Jugend, und wie an dem Tage, da sie aus dem Lande Ägypten heraufzog.
DSV(i) 17 En Ik zal te dien dage een verbond voor hen maken met het wild gedierte des velds, en met het gevogelte des hemels, en het kruipend gedierte des aardbodems; en Ik zal den boog, en het zwaard, en den krijg van de aarde verbreken, en zal hen in zekerheid doen nederliggen.
Giguet(i) 17 Et de là Je lui rendrai ses possessions et la vallée d’Achor, pour lui ouvrir l’intelligence. Et là elle s’humiliera autant de jours qu’a duré sa jeunesse, et autant de jours qu’elle a mis à revenir de la terre d’Égypte.
DarbyFR(i) 17 Et j'ôterai de sa bouche les noms des Baals, et on ne se souviendra plus de leur nom.
Martin(i) 17 Car j'ôterai de sa bouche les noms des Bahalins, et on n'en fera plus mention par leur nom.
Segond(i) 17 J'ôterai de sa bouche les noms des Baals, afin qu'on ne les mentionne plus par leurs noms.
SE(i) 17 Porque quitaré de su boca los nombres de los baales, y nunca más serán mentados por su nombre.
ReinaValera(i) 17 Porque quitaré de su boca los nombres de los Baales, y nunca más serán mentados por sus nombres.
JBS(i) 17 Porque quitaré de su boca los nombres de los baales, y nunca más serán mentados por su nombre.
Albanian(i) 17 Do të heq nga goja e saj emrat e Baalëve dhe nuk do t'i kujtojnë më emrat e tyre.
RST(i) 17 И удалю имена Ваалов от уст ее, и не будут более вспоминаемы имена их.
Arabic(i) 17 وانزع اسماء البعليم من فمها فلا تذكر ايضا باسمائها.
Bulgarian(i) 17 И ще премахна имената на ваалимите от устата й и няма вече да се помнят по име.
Croatian(i) 17 I vratit ću joj ondje njene vinograde, i od Doline ću akorske učiniti vrata nade. Ondje će mi odgovarat' ona kao u dane svoje mladosti, kao u vrijeme kada je izišla iz Egipta.
BKR(i) 17 Nebo vyprázdním jména Bálů z úst tvých, aniž připomínáni budou více v jménu svém.
Danish(i) 17 Og jeg vil borttage Baalernes Navne af hendes Mund; saa at de ikke ydermere skulle kommes i Hu ved deres Navn.
CUV(i) 17 因 為 我 必 從 我 民 的 口 中 除 掉 諸 巴 力 的 名 號 , 這 名 號 不 再 題 起 。
CUVS(i) 17 因 为 我 必 从 我 民 的 口 中 除 掉 诸 巴 力 的 名 号 , 这 名 号 不 再 题 起 。
Esperanto(i) 17 Mi forigos de sxia busxo la nomojn de la Baaloj, kaj oni ne plu rememoros ilin laux ilia nomo.
Finnish(i) 17 Sillä minä tahdon Baalimin nimet ottaa pois hänen suustansa, niin ettei kenenkään pidä sitä nimeä enään muistaman.
FinnishPR(i) 17 ja minä poistan baalien nimet hänen suustansa, eikä niiden nimiä enää mainita.
Haitian(i) 17 Mwen p'ap janm kite non Baal yo soti nan bouch li, li p'ap janm nonmen non yo ankò.
Hungarian(i) 17 És azon a napon frigyet szerzek nékik a mezei vadakkal, az égi madarakkal és a föld férgével, és az ívet, kardot és háborút eltörlöm e földrõl, és bátorságos lakozást adok nékik.
Indonesian(i) 17 Aku tak akan mengizinkan dia menyebut nama Baal lagi, sehingga orang akan melupakan nama itu.
Italian(i) 17 Ed io torrò via dalla sua bocca i Baali, e quelli non saranno più ricordati per li nomi loro.
ItalianRiveduta(i) 17 Io torrò via dalla sua bocca i nomi de’ Baali, ed il loro nome non sarà più mentovato.
Korean(i) 17 내가 바알들의 이름을 저의 입에서 제하여 다시는 그 이름을 기억하여 일컬음이 없게 하리라
Lithuanian(i) 17 Aš pašalinsiu Baalų vardus iš jos burnos, ir ji nebeminės jų.
PBG(i) 17 Bo odejmę imiona Baalów od ust twoich, że ani wspominani będą więcej imieniem swojem.
Portuguese(i) 17 Pois da sua boca tirarei os nomes dos baalins, e não mais se fará menção desses nomes.
Norwegian(i) 17 Og jeg vil ta Ba'alenes navn bort fra hennes munn, og de skal ikke mere nevnes ved navn.
Romanian(i) 17 Voi scoate din gura ei numele Baalilor, ca să nu mai fie pomeniţi pe nume.
Ukrainian(i) 17 І дам їй виноградники звідти та долину Ахор за двері надії, і вона буде там співати, як за днів своєї молодости, як за дня виходу її з єгипетського краю.